Entertainment Localization Services That Speak Every Audience’s Language
From binge-worthy shows to blockbuster games,our end-to-end entertainment localization services ensure your content resonates globally. Whether it’s film subtitle translation services, voice-over localization for entertainment, or app localization for music and video apps, ActiveLoc delivers cultural precision and scalability for your content across every region, platform, and screen.
100+Delighted Businesses Worldwide
We at ActiveLoc work around the clock to ensure that you receive the best service possible. Our
team guarantees a consistent level of quality across all languages.
Breaking Language Barriers in Entertainment: Here’s How We Help
- Entertainment brands often struggle with:
- Accurate film subtitle translation services that maintain tone and character nuance
- High-quality dubbing for movies that feels immersive and authentic
- Seamless app localization for music and video apps across regional interfaces
- Underperforming search results due to lack of multilingual SEO for entertainment platforms
- ActiveLoc addresses these with tailored strategies that enhance global discoverability, engagement, and audience loyalty.
Our Entertainment Localization Solutions
Film & TV Localization
- Culturally adapted film subtitle translation services for Indian and global markets
- Metadata translation for content catalogs to drive regional discoverability
- Professional dubbing for movies and TV shows across all major languages
Streaming & App Localization
- Full-scale app localization for music and video apps
- UI/UX translation tailored for mobile, smart TVs, and cross-platform media apps
- Seamless voice-over localization for entertainment content, including promos and trailers
Search & Discovery Optimization
- Strategic multilingual SEO for entertainment platforms
- Consultation for multilingual content strategies across OTT and VOD channels
- Localized content tags, titles, and descriptions for video/audio libraries
Ready to go global with your content?
Media & Entertainment Industries We Serve
Localization of scripts, subtitles, dubbing, and promotional content for global cinematic and broadcast audiences.
End-to-end content adaptation for streaming platforms, including multilingual subtitles, metadata translation, and UI localization.
Translation and cultural adaptation of playlists, artist bios, and in-app experiences for diverse music markets.
Comprehensive game localization, covering in-game text, voiceovers, cultural adaptation, and QA testing across platforms.
Multilingual dubbing, subtitling, and marketing localization for animated films, series, and digital shorts.
Our Technical Edge in Entertainment Localization
1
Tech + Talent at the Core
- AI-powered subtitle tools enhanced by native linguists
- CMS and OTT system integrations for fast turnaround
- Experience in video game translation services India across PC, console, and mobile
2
Built for Scale and Speed
- End-to-end multilingual staffing for entertainment support
- Translation pipelines capable of handling high-volume releases
- Consistent delivery across subtitles, dubbing, UI, and promotional assets
Languages We Support
We provide expert translations in over 30 languages, including:
- French
- German
- Japanese
- Spanish
- Chinese (Simplified & Traditional)
- Arabic
- Korean
- Hindi
- Russian
- Portuguese
- All translations are handled by native linguists with specialized domain knowledge. Our ISO-certified processes ensure linguistic precision and cultural appropriateness across sectors.
Cities We Serve
- Bangalore
- Hyderabad
- Pune
- Chennai
- Gurugram
- Noida
- San Francisco
- London
- Singapore
- Berlin
Want faster localization with no compromise on quality?
Why ActiveLoc?
End-to-End Entertainment Localization Services with Full Creative Control
From script adaptation to dubbing, we offer complete localization solutions while preserving your brand’s creative vision and storytelling integrity.
Native Linguists and Voice Actors for Authentic Delivery
We work with native-speaking talent to ensure culturally accurate translations and voiceovers that resonate with local audiences.
Strong Expertise in Subtitle and Metadata Translation for Content Catalogs
Our team specializes in subtitling and translating metadata for large-scale content libraries, making your titles searchable, discoverable, and viewer-ready.
Flexible Engagement Models for Scaling Localization Across Geographies
Whether you’re localizing for a single region or a global audience, our scalable workflows and flexible models adapt to your content volume and timelines.
ActiveLoc is ISO 9001:2015 certified
- Superior Quality Assurance: ActiveLoc’s ISO 9001:2015 certification guarantees strict quality control measures, ensuring consistently high-quality content writing services for enterprises.
- Clear and Effective Communication: Our standardized processes improve communication, ensuring precise understanding of project requirements and expectations.
- Optimized Workflows for Faster Delivery: With structured workflows, we streamline content production, reducing turnaround times while maintaining top-tier quality.
- Reliability You Can Trust: Our certification reinforces our commitment to delivering content that meets internationally recognized standards, enhancing client confidence.
- Continuous Process Enhancement: Through regular audits and assessments, we refine our strategies to provide better outcomes, ensuring your global content remains impactful.
Frequently Asked Questions For Entertainment Industry
We blend AI tools and native linguists to deliver subtitles that retain cultural nuance, emotion, and accuracy.
Our dubbing involves script adaptation, voice casting, lip-syncing, and audio post-processing with region-specific QA.
We localize your metadata, content descriptions, and landing pages using region-specific search behavior and language.
ActiveLoc offers fully trained multilingual staffing for entertainment support across email, voice, and chat channels.
We support over 50+ global and regional languages including Indian languages, European languages, and APAC dialects.
Yes, our video game translation services India include UI, voice, instructions, and compliance for console and mobile games.
Depending on scope, MVP app localization takes between 10 to 14 business days.
Localized metadata helps your content appear in search and recommendation engines across different regional platforms.
Yes, including menu strings, UI flows, onboarding prompts, and user engagement elements.
Yes, we offer secure and accurate translation for legal, licensing, and IP documents in the entertainment industry.