In today’s digital world, expanding business globally, language has become an important key to growth. Results trend of creating multilingual websites has become common now. so, the target audience can find and interact easily. The quality of your content builds your brand’s reputation online. So, to reach a global audience, localization is essential for every app and website. This is where localization comes in. Which drives engagement, clicks, and conversions.
Meaning of localization testing:
Localization testing is the process of verifying a website or software application behavior, translation, and string accuracy for target locations and regions.
Why Do You Need Localization Testing?
Localization testing is a key part of the software, website, and app localization process. localization testing is the only method of ensuring that software has been developed for target market in terms of language and region etc. Global users don’t always speak English, which is a limitation for a software provider. Moreover, it differs from currencies and time zones. These important factors will have a significant impact on a product’s success story. So, localization testing helps to find bugs or translation errors in the localized version before the final product release. The major goal of localization testing is to make the product look and feel more natural for the global audience.
Key Importance of localization testing:
- Increase the number of downloads
- Better app store rankings
- Increased revenue
- Beat the competition
- Attract global users
- Boost user experience
- Wider target users
- Brand visibility
- Better rankings
- Increased revenue
- Stand out from your competitors
- Better communication
- Enhances global reach
- Boost engagement
- Wider target market
Checklists and Test Cases for Localization Testing:
localization Testing needs to consider a lot of parameters. Some of the popular testcases process are listed below:
1. Pre-localization testing:
Retrieves adequate reference data for testers to perform localization testing properly.
> Cases: background information on the product, app, or website; Reference (glossaries, vocabularies, and previous translations).
2. Regional specification:
To ensure that the contents are implemented in a way appropriate for the target audience.
> Cases: Color schemes, Currency formats, Phone number and address formats, product names, Units of measurement, date and time formats corresponding to your target regions and locales
3. Linguistic testing:
To verify the target language interface.
> Cases: Spelling mistakes, punctuation, grammatical errors, translation accuracy, presence of text for truncation, locale-based use of names, places, and titles
4. Layout testing:
To ensure the overall look of the user interface.
> Cases: images content translation, pop-ups, and notifications appearances, button translated text alignment, usage of hyphenation and line breaks on the pages.
5. Functionality testing:
To ensure that it works properly after it has been localized.
> Cases: basic functionality tests, hyperlinks, sorting of lists, hot fields, validation of fields, input features, format separation, font, and special character support.
Every business needs localization to capture a global audience to maximize their ROI in new markets. If you are on the lookout for the best translation agency, be sure to select one with plenty of experience. When you work with a translation agency, choose wisely! How can you find the best one that gives you the right output? If you are confused, read this guide. What To Consider When Choosing The Best Translation Agency – ActiveLoc .
Give ActiveLoc a try and build a flawless localization workflow with professional teams.