blog

A place for our thoughts and opinions

The Difference Between Translation and Localization and Why You Need Both

In this age of technology, the internet has allowed us to have effective communications with each other and establish a connection with people around the globe. Internet is one of the best and fastest medium for promotion and expansion of business as well. Where ever be your centre of commercial activity, through the internet you could gain international clients to boost your business. Websites are an integral part of the business strategy of any company. It acts as the initial portal for anyone who wish to attain any information about your company and your services. This is why building and maintaining an impressive website has become a necessity.

Translation and Localization

 

Translation for Understanding

When we take a broad spectrum of audience, an all English website may prove insufficient for diverse monolingual audience. This is where various strategies are to be developed to help them comprehend the content. Translation is the first step. In simple terms translation can be described as the process of rendering text from one language to another so that the meaning remains the same. Translation is an age old process used by people around the world to understand each other.

Translation is an indispensable part of marketing when you are expanding your business overseas and aim for global customers. We tend to understand ideas and concepts better in our mother tongue and this goes same with digital content. Customers tend to understand the website content better if the language used in it is more familiar to them. If they find it difficult to read through the website, chances of they getting frustrated and leaving the website is high. They tend to prefer a website that speaks their language so that it would be easier and aid them in establishing further communications. Websites that use local languages often yield more business and positive responses than those which do not. Translation service providers like ActiveLoc should be contacted for a Professional Translation Service .

 

 

Localization Makes it Relatable

While translation is a key component, it alone would not help you crawl into the heart of customers. This is where localization comes into play. Localization is a more comprehensive process than translation, it is not mere conversion for one language to another. Along with the linguistic elements, it also address the cultural and non-textual components while adapting a product or service for another country.

With regard to websites, localization takes into account conventions and preferences that are specific to each country, such as measurement units and currencies. It also takes into consideration cultural differences and adapts images, graphics and even page layout to appeal to the target audience. Many marketers go to the extent of launching special offers in association with local festivals, portraying their interest and reverence in local customs and traditions, which helps them to create a better impression in the minds of the customers. It very common for the customers to be sceptical of you when you initially venture into a new market, localization takes away this suspicion as it provides your website a face that is familiar to them.

Balance is the Key

While venturing into new horizons, it’s important that you cater your content in a way that influences the desired audience. Both translation and localization are equally important to aid you in this process. However, make sure that you use skilled individuals as translators or solutions that provide accurate results than basic Google translate. Rendering market specified localized content across multilingual websites is not a smooth task. It calls for the service of brilliant translators accustomed to various languages, cultures and traditions. It requires employing sophisticated technology that could customize websites appropriately to present it to customers and to easily publish, track and update the localized content.

Just like easy accessibility and navigability, providing authentic and foolproof translations along with customized content pertaining to the local market is a key component in website management. As websites are practically the prologue and condensed version of your business, it is important to deliver it as effectively as possible. The usage of local language by including local terms and phrases along with designs appealing to the specific mob, will help to enhance the authenticity of your content and makes the customers trust your services. So, checkout translation and localization service providers like Activeloc who could grant both translation and localization to assure clear, engaging and boosting content for your multilingual and multifaceted market.

 

Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on vk
Share on reddit
Share on email